Перевод английского текста на русский и украинский

Переводами текстов должны заниматься только настоящие профессионалы, которые специализируются на ряде смежных тематик и обладают немалым опытом на этом поприще. Перевод текста на русский язык должен сохранять весь смысл, который кроется в оригинале. Важно, чтобы сохранялась объективность содержания, и переводчик не вносил в него никакого субъективизма. Ведь от него будет зависеть то, насколько переведенный текст окажется четким отражением текста в оригинале

Какого подхода к заказам переводов придерживается наша компания

Мы всегда ставили перед собой цель сделать перевод английского текста на русский таким образом, чтобы сохранить не только суть, но и авторский слог, который есть в оригинале. Каждый сделанный перевод, каждая переведенная нами страница, вызывает профессиональное удовольствие, позволяет усовершенствоваться и увеличивать свое мастерство. Для нас важно развиваться, и расти в профессиональном плане, ведь никогда нельзя оставаться на том уровне, который уже достигнут, даже в том случае, когда он достаточно высок.

Не менее важно для нас не просто перевести, но и полностью разрешить поставленную задачу. Клиент может заказать перевод сканированного текста, указать самые сжатые сроки. Для этого нужно уметь пользоваться на неплохом уровне программным обеспечением, чтобы распознать отсканированный текст, а также в совершенстве владеть тематикой, чтобы перевести текст быстро и не позволить при этом себе понизить его качество. Заданные нам требования к качеству, никогда и ни при каких условиях не должны понижаться и они не понижаются, даже если перевод текста в word нужно было делать из предоставленного заказчиком рисунка и за один вечер.

Перевод текста на украинский со своими особенностями

Перевод на украинский или с украинского языка заказывают не так и часто. Но это не значит, что в нашем штате нет сотрудников, специализирующихся именно на этом языке. Особенности его заключаются в том, что перевести на украинский язык, как и с него, может быть нужно тексты, написанные как на английском, так и на русском языках, поэтому переводчик всегда имеет практику с украинским языком. Он будет выполнять перевод, работая либо с английским, либо с русским текстом. Даже при немаленьких объемах, заказчик может оставаться уверенным в том, что качество переведенного текста будет высоким, и перевод последней страницы будет сделан ничуть не хуже перевода первой страницы.

Знания переводчика должны быть многогранными

Переводчик должен быть всесторонне развит. Он не может ограничиться только знанием языка. Работая в мире современных технологий, каждый специалист должен отдавать себе отчет в том, что ему необходимо овладеть определенными программами, которые необходимы, например, для того, чтобы сделать перевод текста с фотографии, чтобы распознать текст, чтобы создать таблицы, чтобы перенести аккуратно рисунки в Word и многое другое. Также необходимо обладать знаниями тех тематик, с которыми приходится работать, чтобы не потерять слог автора и подобрать нужное значение слова, которое будет максимально правильно отображать смысл текста в оригинале.

Всеми этими качествами наши переводчики обладают и продолжают усовершенствовать их, так как любят свою работу и находят её очень для себя интересной.

Заказать перевод английского текста на русский и украинский вы можете по эмейл Этот адрес электронной почты защищен от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра. , по skype: translator207, или заполнив форму обратной связи (ВНИМАНИЕ! При заполнении формы ПРАВИЛЬНО указывайте свой e-mail, на него придет ответ на ваш заказ).