^Back To Top

Форма входа

Счетчик

Поиск по сайту

Перевод научно-технический, новостных, экономических и медицинских статей

 

Различные издательства, как отечественные, так и иностранные издают такие материалы, которые могут заинтересовать многих людей, не владеющих тем языком, на котором они написаны. Статьи могут быть совершенно разного характера, как публицистического, так и научно-популярного. Последними особенно интересуются научные сотрудники и те люди, которые сами развиваются в этой отрасли, работая как соискатели.

Обойтись без перевода таких статей практически невозможно, ведь очень тяжело ограничить себя только теми материалами, которые издаются в вашей стране. Это существенно сузит кругозор и поставит массу ограничений.

Перевод экономических статей

Экономика, особенно международная, требует от нас знаний иностранного языка. Более того, если изучать её углубленно, то можно успешно использовать материалы, написанные не только отечественными, но и зарубежными экономистами. Для этого нужно либо владеть языком самому, либо заказывать перевод.

Нашей компании нередко поступают подобные заказы. Мы делаем перевод научных статей, где необходимо придерживаться стиля, а также использовать соответствующую лексику. Такие статьи должны передавать как данные, так и отображать почерк автора, который их писал. Для этого переводчику нужно уметь работать в таком стиле и владеть не просто языком, но и самому иметь опыт написания подобных статей. В нашем штате есть люди, которые посвятили себя не только практической, но и теоретической части, которые имеют не только опыт выполнения переводов разной сложности, но и которые сами писали научные очерки, статьи, тексты. Для них перевод научной статьи будет совсем привычным и не вызовет никаких трудностей. Заказчик сможет получить именно то, что ему нужно, и если все будет заключаться только в качестве и своевременности перевода, то он получит максимальный результат.

Технический перевод статьи

Статьи могут, как мы уже говорили, быть разными. Встречаются, как и научные статьи, так и статьи которые содержат технические термины, а  соответственно, относятся и к техническим тематикам. В таких случаях переводчику нужно владеть техническим иностранным языком и, конечно же, иметь опыт работы со статьями. Среди многих переводчиков, работающих на нашу компанию, есть и такие, которые специализируются не просто на технических текстах, но и выполняют перевод технических статей. Они хорошо владеют тематикой, а также умеют придерживаться нужного стиля. Заказчик может быть абсолютно уверен в том, что он получит текст, который будет не только передавать смысл оригинала, но и иметь такой же самый формат, такой же авторский стиль и слог.

Перевод медицинских статей тоже не является редкостным явлением для нас. Мы понимаем всю ответственность, которую несем. Медицинская тематика – это отдельная тема, ведь медицина не простит никому ошибок. Но наши переводчики не ошибаются. У них есть для этого все. Они владеют языком, они знают медицинскую терминологию, разбираются хорошо в ней и могут похвастаться многолетним опытом работ с медицинскими текстами. Понятное дело, что штат должен быть большим и насчитывать переводчиков разных специализаций, среди которых есть и медицинская.

Перевод газетных статей – работа, которая требует публицистического стиля

 Газетные статьи чаще пишутся в публицистическом стиле, который к чему-то призывает, которые вызывает яркие эмоции и сам насыщен разными метафорическими изречениями, эпитетами, гиперболами и другими стилистическими обрамлениями. Перевод газетной статьи будет требовать отдельного мастерства и среди наших сотрудников есть такие, которые им обладают. Газетную статью перевести нужно так, чтобы и те, кто читал содержание перевода, полностью признали в тексте именно газетную статью. Нам удается достичь этого. Мы можем перевести текст статьи, как на иностранный, так и с иностранного языка и не нарушить его целостности, не изменить его стиля, не добавить ничего лишнего и не упустить важного.

Обращайтесь к нашим специалистам. Они будут рады вам помочь. Будьте уверенны в том, что вашим текстом займется именно тот переводчик, который специализируется на его тематике и имеет большой опыт переводов.

Заказать перевод статей можно по эмейл Этот адрес электронной почты защищен от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра.">Этот адрес электронной почты защищен от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра.Skype: translator207, или используя форму обратной связи (ВНИМАНИЕ! При заполнении поля "e-mail" правильно указывайте свой почтовый ящик, именно на него мы перешлем ответ на заказ).