^Back To Top

Форма входа

Счетчик

Поиск по сайту

Перевод с английского технических текстов

Технические тексты требуют отдельного мастерства от переводчиков. Они востребованы и составляют львиную долю доходов бюро переводов, но в то же время, технический текст наполнен не только специфическими терминами, но он также носит соответствующий характер, уловить который может только переводчик с опытом, который разбирается в заданной теме.

Перевод с английского. Технический текст должен быть изложен правильно

Учитывая то, что самым популярным языком является английский, а самой популярной тематикой для переводов является техническая тематика, то чаще всего и требуется перевод с английского технического текста. Для того чтобы выполнить его необходимо специализироваться на нем. Прекрасных знаний английского языка, совершенное владение им, учитывая все сложные грамматические конструкции, будет мало, так как надо понимать и саму тему. Есть же и темы на родном языке, которые многим останутся непонятными и не по той причине, что человек плохо знает родной язык, а по той, что он не интересуется и не разбирается в заданной тематике.
Точность при переводе технического текста не должна страдать. Невозможно детали механизма заменить другими словами, невозможно описать мощность механизма, употребляя другие термины, которые не отвечают теме. Объективизм текста переводчику нельзя нарушать. В технике все должно быть предельно точно, объективно, без отступлений. Если речь идет о гипотезе в оригинале, тогда эта же гипотеза должна точно формулироваться в переведенном варианте.
В связи с тем, что перевод технических текстов с английского в нашей компании заказывали часто и в больших объемах, мы привлекли к работе опытных переводчиков, которые специализировались на технических тематиках. Они проходили специальный отбор, который включал и тестовые задания, после чего были зачислены в команду. На данный момент у нас есть специальный отдел, который занимается переводами этой тематики. Принимая заказ, мы остаемся уверенными в том, что он будет выполнен не просто своевременно, но и профессионально, и если у клиента будет необходимость в будущем снова перевести текст технического характера, то он обратится к нам.

Перевод английского экономического текста

Тексты экономической тематики в XXI веке приобрели особенное значение. Плотные экономические отношения разных стран, международная экономика, привлечение инвестиций из-за рубежа положительно повлияли на популярность экономических текстов. Экономические статьи, аналитические обзоры, научно-популярные тексты по экономике - все эти материалы, публикуясь на одном языке, практически сразу переводились на другие. Самые большие объемы экономических текстов переводились на английский язык или же с английского языка, но также пользовались популярностью и другие языки: немецкий, испанский итальянский, китайский.

Финансово-экономический перевод

Перевод финансово-экономического текста должен делать переводчик, который разбирается в финансах и может сделать аналитический обзор рынка в той или иной отрасли. В нашем штате есть люди, которые специализируются на экономических тематиках, связанных с финансами. Многие из них имеют не только лингвистическое, но и экономическое образование. Это очень важно, так как знания экономических законов позволяет сделать перевод не просто качественно, но и быстро, отобразив все то, что было в оригинале и, не допустив никакого субъективизма со своей стороны. Все экономические термины подбираются с максимальной точностью, и заказчику не приходиться сомневаться в их правильности.

Заказать перевод с английского Вы можете по эмейл Этот адрес электронной почты защищен от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра.">Этот адрес электронной почты защищен от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра.Skype: translator207, или заполнив форму обратной связи (ВНИМАНИЕ! Обратите внимание на поле "e-mail", правильно пишите адрес своего почтового ящика, мы его используем для ответа на заказ).