Перевод как наука - История

Перевод служил своеобразным мостом, он соединял два языка, две культуры, выполнял коммуникативную функцию, играл главную социальную роль. Письменные переводы текстов — огромный прыжок вперед, он содействовал межкультурным связям и развитию, открывал запертые двери для тех, кто не владел иностранным языком, люди имели доступ к иностранной литературе, как научно-популярной, так и художественной. Владение иностранным языком помогает понять весь смысл и почувствовать внутренний мир автора того или иного произведения, конечно оригинал дает больше, но невозможно выучить в совершенстве все языки мира, что бы читать одинаково хорошо, как на арабском, так и на английском, как на китайском, так и на русском, поэтому работа переводчика постепенно становилась жизненной необходимостью.

Подробнее: Перевод как наука - История