Типология перевода основывается на таких критериях:
1) В зависимости от жанра текста оригинала различают научно-технический перевод, художественный перевод, бытовой перевод, общественно-политический перевод, военный перевод, юридический перевод.
2) В зависимости от переводчика и его отношении к автору оригинала.
Ручной перевод – перевод, который делает человек:
-
Автор оригинала и переводчик — разные люди.
-
авторский перевод - автор оригинала и переводчик одно и то же лицо.
-
авторизованный перевод - автор апробирует перевод оригинального текста.