Услуги переводчиков - тенденции рынка

Перевод выступает средством обеспечения возможности коммуникации между представителями разных языковых групп. Переводчики предоставляют разные виды услуг, которые мы сейчас рассмотрим.
Длинный текст разбивается переводчиком на определенные отрезки, сам процесс перевода развертывается во времени, как единый акт перевод существовать не может. Завершая перевод предыдущего отрезка, переводчик приступит к второму. Сами отрезки, на которые поделен текст, могут иметь разную величину в разных языках и в разных видах перевода. Минимальной единицей, представляющей переводческий процесс, является одно высказывание. Это может быть одно предложение в тексте.

Отдельные высказывания могут не несут достаточного объема информации, чтобы выбрать вариант перевода, это требует ознакомление с последующими частями текста, но, при этом, переводчик не начинает переводить другие части текста, пока не закончит работу с данным высказыванием. Пример объединения предложений является исключением, он позволяет переводчику параллельно переводить два соседних высказывания.
С устным переводом дела обстоят иначе. При последовательном переводе переводчик, удерживая в памяти пару высказываний, которые и представляют собой несколько отрезков текста, выполняет перевод. Получая информацию при синхронном переводе, переводчик делает перевод, сразу, придерживаясь смысловых групп. Времени разбивать текст на отрезки он не имеет. Минимальной единицей процесса перевода может быть и целое высказывание при синхронном переводе. Единица перевода - отрезок текста, будет минимальной в этом случае, но его границы определяются самостоятельными смысловыми группами, особенно если в конце его находятся элементы, существенные для понимания всего сообщения. Если в конце высказывания есть элементы, для понимания всего содержания, то такое высказывание берется за минимальный отрезок, на который делится поток текста.
Масштабы и социальная значимость переводческой деятельности очень расширились в XX веке. Профессиональные объединения переводчиков, профессиональное их обучение в Вузах, подготовка законодательных актов, которые регламентировали труд переводчиков - все это способствовало процветанию и расширению отрасли. Исследования в отрасли переводоведения значительно увеличили свои масштабы и продолжают развивать отрасль. Развитие перевода английского языка является на сегодня самым интенсивным.
Агентства по переводам расширяют свои штаты, они работают с крупными компаниями, работают над крупнейшими, важнейшими проектами, носящими международный характер. Объемы текста, которые могут переводить компании по переводам, превышают 100000 страниц в год. Сама профессия переводчика нелегкая, но она способна обеспечить достойную и очень интересную жизнь переводчику, поэтому сделать карьеру в этом направлении стоит постараться.